Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 1:3

Context
NETBible

He is like 1  a tree planted by flowing streams; 2  it 3  yields 4  its fruit at the proper time, 5  and its leaves never fall off. 6  He succeeds in everything he attempts. 7 

NIV ©

biblegateway Psa 1:3

He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.

NASB ©

biblegateway Psa 1:3

He will be like a tree firmly planted by streams of water, Which yields its fruit in its season And its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers.

NLT ©

biblegateway Psa 1:3

They are like trees planted along the riverbank, bearing fruit each season without fail. Their leaves never wither, and in all they do, they prosper.

MSG ©

biblegateway Psa 1:3

You're a tree replanted in Eden, bearing fresh fruit every month, Never dropping a leaf, always in blossom.

BBE ©

SABDAweb Psa 1:3

He will be like a tree planted by the rivers of water, which gives its fruit at the right time, whose leaves will ever be green; and he will do well in all his undertakings.

NRSV ©

bibleoremus Psa 1:3

They are like trees planted by streams of water, which yield their fruit in its season, and their leaves do not wither. In all that they do, they prosper.

NKJV ©

biblegateway Psa 1:3

He shall be like a tree Planted by the rivers of water, That brings forth its fruit in its season, Whose leaf also shall not wither; And whatever he does shall prosper.

[+] More English

KJV
And he shall be like a tree
<06086>
planted
<08362> (8803)
by the rivers
<06388>
of water
<04325>_,
that bringeth forth
<05414> (8799)
his fruit
<06529>
in his season
<06256>_;
his leaf
<05929>
also shall not wither
<05034> (8799)_;
and whatsoever he doeth
<06213> (8799)
shall prosper
<06743> (8686)_.
{wither: Heb. fade}
NASB ©

biblegateway Psa 1:3

He will be like a tree
<06086>
firmly planted
<08362>
by streams
<06388>
of water
<04325>
, Which
<0834>
yields
<05414>
its fruit
<06529>
in its season
<06256>
And its leaf
<05929>
does not wither
<05034>
; And in whatever
<03605>
<834> he does
<06213>
, he prospers
<06743>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
wv
<3739
CONJ
to
<3588
T-NSN
xulon
<3586
N-NSN
to
<3588
T-NSN
pefuteumenon
<5452
V-RPPNS
para
<3844
PREP
tav
<3588
T-APF
diexodouv {N-APF} twn
<3588
T-GPN
udatwn
<5204
N-GPN
o
<3739
R-NSN
ton
<3588
T-ASM
karpon
<2590
N-ASM
autou
<846
D-GSN
dwsei
<1325
V-FAI-3S
en
<1722
PREP
kairw
<2540
N-DSM
autou
<846
D-GSN
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
fullon
<5444
N-NSN
autou
<846
D-GSN
ouk
<3364
ADV
aporruhsetai
<639
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-NPN
osa
<3745
A-APN
an
<302
PRT
poih
<4160
V-PAS-3S
kateuodwyhsetai
{V-FPI-3S}
NET [draft] ITL
He is like
<01961>
a tree
<06086>
planted
<08362>
by
<05921>
flowing
<06388>
streams
<04325>
; it yields
<05414>
its fruit
<06529>
at the proper time
<06256>
, and its leaves
<05929>
never
<03808>
fall off
<05034>
. He succeeds
<06743>
in everything
<03605>
he attempts
<06213>
.
HEBREW
xyluy
<06743>
hvey
<06213>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
lwby
<05034>
al
<03808>
whlew
<05929>
wteb
<06256>
Nty
<05414>
wyrp
<06529>
rsa
<0834>
Mym
<04325>
yglp
<06388>
le
<05921>
lwts
<08362>
Uek
<06086>
hyhw (1:3)
<01961>

NETBible

He is like 1  a tree planted by flowing streams; 2  it 3  yields 4  its fruit at the proper time, 5  and its leaves never fall off. 6  He succeeds in everything he attempts. 7 

NET Notes

tn The Hebrew perfect verbal form with vav (ו) consecutive here carries the same characteristic force as the imperfect in the preceding verse. According to the psalmist, the one who studies and obeys God’s commands typically prospers.

tn Heb “channels of water.”

tn Heb “which.”

tn The Hebrew imperfect verbal forms in v. 3 draw attention to the typical nature of the actions/states they describe.

tn Heb “in its season.”

tn Or “fade”; “wither.”

sn The author compares the godly individual to a tree that has a rich water supply (planted by flowing streams), develops a strong root system, and is filled with leaves and fruit. The simile suggests that the godly have a continual source of life which in turn produces stability and uninterrupted prosperity.

tn Heb “and all which he does prospers”; or “and all which he does he causes to prosper.” (The simile of the tree does not extend to this line.) It is not certain if the Hiphil verbal form (יַצְלִיחַ, yatsliakh) is intransitive-exhibitive (“prospers”) or causative (“causes to prosper”) here. If the verb is intransitive, then כֹּל (kol, “all, everything”) is the subject. If the verb is causative, then the godly individual or the Lord himself is the subject and כֹּל is the object. The wording is reminiscent of Josh 1:8, where the Lord tells Joshua: “This law scroll must not leave your lips! You must memorize it day and night so you can carefully obey all that is written in it. Then you will prosper (literally, “cause your way to prosper”) and be successful.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA